Pagine

IL CIRCOLO LETTERARIO ANASTASIANO CONTINUA SU:

IL CIRCOLO LETTERARIO ANASTASIANO CONTINUA SU:
TACCUINO ANASTASIANO

11 marzo 2009

Una interessante "Plaquette" poetica bilingue

Ancora una volta la poesia dimostra che il confine etnico-linguistico non esiste; o meglio, la vera poesia è talmente alta e al di sopra di ogni “sospettosa” remora nazionalista, che può aprirsi a tutti attingendo, integrando e rilanciando una voce, una lirica, un mondo interiore e un sentimento dai risvolti universali. E non si tratta, si badi bene, di “traduzione” o trasposizione di un modo di poetare in un altro, bensì di vero accordo a due voci, sullo stesso piano poetico: è il caso di questo poemetto di Gerardo Pedicini e Violeta Zidonyte, intitolato “Nostro tempo”, “Musu Laikas” nella lingua lituana della co-autrice.
Si tratta dunque di un lavoro bi-lingue, italiano e lituano, ma originale ed interessante proprio perché l’integrazione tra i due poeti è perfetta: sono poesie che Gerardo Pedicini, valente poeta, scrittore e critico d’arte napoletano, collaboratore della rivista letteraria “Secondo Tempo” di Alessandro Carandente, ha scritto e pubblicato nei romanzi di Violeta Zidonyte, poetessa e scrittrice lituana, che a sua volta ha saputo interpretarle nella sua lingua. La plaquette, che è composta da tre poesie (“Vieni e rimani”, “Itaca” e “Atene”) e da un breve poemetto di cinque strofe, nella doppia esposizione italiana e lituana, risulta così gradevole nella lettura ed armonioso, sobrio nella veste editoriale ma senz’altro di elevato contenuto letterario.

MUSU LAIKAS / NOSTRO TEMPO, Violeta Zidonyte / Gerardo Pedicini, Ediz. “Kalendarius” 2009

Giuseppe Vetromile
11/3/09

Itaca

Il vento spinge antiche memorie
e sale dal mare
la voce umida del tempo.

Tra gli ulivi la tua ombra
è come ferma.

Altro non c'è che questo
profumo di terra arsa
che si ferma in gola.

Itake

Vejas dvelkia, atminti sena nubloskia
ir kyla virs juros
laiko balsas sudrekes.

Tarp alyvu tavo seselis
tarsi sustinges.

Kitko nera, tiktai sis
kvapas degancios zemes,
kur stringa galugerkly.


E ancora di Gerardo Pedicini: "GIORNALE DI BORDO DAL BALTICO", otto poesie di Gerardo Pedicini tradotte in lituano da Violeta Zidonyte, in inglese e francese da Manuela Batul Giangrande; nel testo, tre acquerelli della stessa Violeta Zidonyte.

Nessun commento:

Posta un commento

Inserisci un tuo commento


Le Foto de "La Rocciapoesia 3"

Le foto dell'incontro de "La Rocciapoesia 2", a Pratella, il 27 ottobre 2012

Le foto dell'evento "Una poesia fuori dal comune". Sant'Anastasia, 23 settembre 2012

Una poesia fuori dal comune, Sant0Anastasia, 23 settembre 2012

PUNTO, Almanacco della Poesia italiana

PUNTO SCHEDA

ARCARTE - IL VIAGGIO DELLA CREATIVITA'

Si è svolto il 30 novembre scorso, alle ore 17, presso l'Istituto Italiano per gli Studi Filosofici, Palazzo Serra di Cassano in Via Monte di Dio 14, Napoli, il Convegno di studi e reading di poesia "ARCARTE - IL VIAGGIO DELLA CREATIVITA'".
All'interessante incontro, promosso e organizzato dall'Istituto Culturale del Mezzogiorno e dall'Istituto Italiano per gli Studi Filosofici, hanno preso parte:
- Natale Antonio Rossi, Presidente Unione Nazionale Scrittori Artisti;
- Ernesto Paolozzi, Università di Napoli Suor Orsola Bnincasa;
-Antonio Scamardella, Università di Napoli Parthenope;
- Antonio Filippetti, Presidente Istituto Culturale del Mezzogiorno.
Nell'ambito del convegno si è svolta la rassegna "Liberi in Poesia", con la partecipazione di autori di diverse generazioni. Il Presidente della Repubblica Giorgio Napolitano ha conferito ad "ARCARTE" quale suo premio una medaglia di rappresentanza.

Le foto del convegno

Presentazione "Sulla soglia di piccole porte"

Enza Silvestrini, 11 ottobre 2012